这件“吊灯”有两个最为显著的特点:其一,它内置一座喷泉;其二,材料并非传统的玻璃或黄铜,而是主要由泳裤构成。泳衣既暗示了那些通常只在私人空间暴露的身体部位,也令美术馆仿佛转化为一个无忧无虑的水上乐园。悬挂的衣物被不规则地染成粉色,让人联想到英文俗语中“airing out dirty laundry”(直译为“晾晒脏衣服”,即“家丑外扬”的意思)这一表达,但此处并无任何隐秘或丑闻要揭示。里思特巧妙地在作品中运用“light”一词的双重含义——“光”与“轻盈”,邀请观众卸下羞耻与负担,以更开放的心态走入展览:在这里,日常生活幻化为奇境,原本任意设定的礼仪与规范也悄然消解。
这件“吊灯”有两个最为显著的特点:其一,它内置一座喷泉;其二,材料并非传统的玻璃或黄铜,而是主要由泳裤构成。泳衣既暗示了那些通常只在私人空间暴露的身体部位,也令美术馆仿佛转化为一个无忧无虑的水上乐园。悬挂的衣物被不规则地染成粉色,让人联想到英文俗语中“airing out dirty laundry”(直译为“晾晒脏衣服”,即“家丑外扬”的意思)这一表达,但此处并无任何隐秘或丑闻要揭示。里思特巧妙地在作品中运用“light”一词的双重含义——“光”与“轻盈”,邀请观众卸下羞耻与负担,以更开放的心态走入展览:在这里,日常生活幻化为奇境,原本任意设定的礼仪与规范也悄然消解。